Мероприятие пройдет при участии Сергея Радлова.

В рамках презентации издания «Короля Лира» речь пойдет о пьесе, ставшей после Второй мировой войны главным шекспировским текстом. Будет также затронута история жизни «Короля Лира» на русском языке и проблемы его рецепции в русской культуре. Кроме того, будут затронуты проблемы перевода шекспировского текста, и в частности, разговор коснется работ одного из самых популярных российских переводчиков Осии Сороки, (1927–2001), переводившего тексты Уильяма Фолкнера, Олдоса Хаксли, Малькольма Лаури, Скотта Фицджеральда, Джона Стейнбека, Джона Чивера, Джеймса Олдриджа и других.

Гость

Сергей Дмитриевич Радлов (родился в 1962 году) — историк театра, шекспировед.

Окончил Государственный институт театрального искусства имени А. В. Луначарского (ГИТИС) в 1990 году. Автор вступительного текста и комментария к шекспировским сонетам (Издательство «Вита Нова», СПб, 2007), (Издательство Ивана Лимбаха, 2010). Монография Сергея Радлова «БДТ в 1920-е. Игра. Судьба. Контекст» вышла в свет в 2019 году и была награждена всероссийской премией «Театральный роман — 2020».

Совместно с Д. Ивановым подготовил издание «Короля Лира» с обширным комментарием и различными сопроводительными текстами, вышедшее в московском издательстве Common Place в 2022 году.

Автор ряда шекспироведческих работ, опубликованных в различных периодических изданиях.

29 апреля 2022 в 18:00

 king lir

Другие события

28 мая 2022
В выставочных залах Музея В. В. Набокова продолжается проект «Ювелирный вектор» с показом современного авторского ювелирного искусст...
24 мая 2022
Чехов был одним из любимых авторов Набокова. Почему — об этом можно узнать в набоковских «Лекциях по русской литературе». ...
20 мая 2022
Претексты — это те предшествующие произведения, значимые для произведения последующего, которое, возможно, в широком смысле цитирует...