Чем дальнее, тем страньше...
Творческое переосмысление Набокова и Кэрролла в современном искусстве
Выставка-фантасмагория собрала работы более 50 ярких современных художников, прикоснувшихся в своем творчестве к абсурдистскому, сказочному миру Кэрролла. Алиса, превратившаяся в переводе в Аню, была дорога и близка Набокову в детстве и в первые годы эмиграции.
Набоков работал над «Аней в стране чудес» с 1919 по 1923 годы. В этом году переводу исполняется 101 год.
Ощущения падения в кроличью нору, нестабильность пространства и времени, погоня за белым кроликом — все эти яркие образы многократно отразились в мировой литературе, кинематографе и изобразительном искусстве. Художественный прием произведения — это своего рода код-ключ, который приоткрывает завесу потайной двери между мирами: реальным и волшебным, миром действительности и сновидения.
Сказка, впрочем, если всмотреться, вовсе не детская, и мир в ней полон жестокости и трагедий.
Несмотря на это, всегда во мраке ощущается выход — силуэт светлого проема двери, дающий возможность не потерять надежду.